Najwspanialszą rzeczą w blogowaniu jest to, że może to robić praktycznie każdy i zupełnie za darmo. Blogi wręcz zmieniły wirtualną rzeczywistość i sprawiły, że świat biznesu zaczął liczyć się z ich mocą i siłą. Pisząc na określony temat i mając swoich wiernych czytelników wiele osób staje przed szansą wyjścia poza strefę hobby i zaczęcia zarabiania na pisaniu. Są jednak blogi prowadzone przez profesjonalistów lub te stworzone przez firmy i marki w celu promocji ich wizerunku czy określonych produktów i usług. Dziś nikt nie wątpi w to, że trzeba liczyć się z blogerami. Inna kwestia, to dlaczego warto tłumaczyć bloga…? Poznajcie najważniejsze plusy tego kroku!
Poszukujesz tłumacza, który przełoży ci posty twojego firmowego bloga? Jeśli zależy ci na współpracy z godnym zaufania profesjonalistą, pomyśl o skorzystaniu z bazy najlepszych ekspertów renomowanego biura tłumaczen.
B jak blog
Zacznijmy w ogóle od tego, czym jest blog? W najbardziej powszechnym rozumieniu to strona internetowa, na której blogger publikuje różnego rodzaju treści, a jednocześnie zachęca do podejmowania dyskusji.
Wpisy nazywane tutaj postami pojawiają się w zaburzonej chronologii, czyli najpierw wyświetlają się te najnowsze, a dopiero później te starsze.
W swoich początkach jeden blog należał do jednej osoby-autora. Od 2010 roku rozwinęły się blogi mające po kilku autorów i te redagowane przez prawdziwych profesjonalistów w określonych tematach.
Z czasem blogerzy nie tylko publikowali zajmowali się pisaniem postów blogach, ale zaczęli budować relacje społeczne ze swoimi czytelnikami i innymi blogerami.
Standardowy blog łączy to nie tylko sam tekst w postaci postów, to także obrazy cyfrowe i linki do innych blogów, stron www czy innych materiałów.
Jedną z największych ich zalet jest to, że czytelnik ma możliwość pozostawienia na stronie komentarza, który jest widoczny dla innych osób. Trzeba jednak zaznaczyć, że dziś już czymś zwyczajnym jest moderowanie komentarzy przez blogerów.
Szukasz kreatywnego tłumacza do przełożenia treści twojego bloga? Skonsultuj swój projekt z profesjonalistami z renomowanego biura tłumaczeń i miej świadomość, że inwestując w przekład na pewno otrzymasz gwarancję najwyższej jakości.
Blogować. Ale po co…?
Staniesz się lepszy w pisaniu – zasad jest prosta, im więcej piszesz, tym jesteś w tym lepszy i potrafisz wycisnąć więcej ze słów.
Polepszasz swój poziom myślenia – codzienna regularna praca ze słowem, zastanawianie się nad wieloma kwestiami sprawia, że rozwijasz swój mózg. Do tego formuje ci się światopogląd.
Nauczysz się obierać cele i oddzielać rzeczy najważniejsze od tych nieistotnych – setki decyzji zaowocują tym, że z czasem będziesz sprawnie potrafił obierać cele.
Poznasz nowych ludzi.
Zarobisz pieniądze – być może to nie twój główny cel, ale przyjemność otrzymania pieniędzy za coś, co lubisz i daje ci przyjemność, jest ogromna.
Zainspirujesz innych – to wspaniałe uczucie mieć świadomość, że twoje teksty mają wpływ na innych i mogą ich zainspirować do tak wielu fajnych rzeczy!
Staniesz się bardziej znany – nie zależy ci na tym? Ale jeśli łączysz hobby z biznesem, to wartość sama w sobie.
Platforma do rekomendacji – masz miejsce, w którym możesz śmiało polecać i odradzać różne rzeczy.
Po co w ogóle tłumaczyć bloga?
Blog świetnie prosperuje, ma wielu wiernych czytelników, po co w ogóle go jeszcze tłumaczyć? Oto kilka argumentów przemawiających za tym, że przekładanie postów naprawdę ma sens!
Zwiększasz ruch wyszukiwania na skalę międzynarodową – możesz tłumaczyć języki pod docelowe rynki dla twojej firmy i marki lub wchodzić na nowy teren kierując się najbardziej popularnymi językami na naszym globie czy takimi, które mają największe znaczenie biznesowe. W takim przypadku miej na uwadze: angielski, chiński, hiszpański, arabski portugalski, japoński, rosyjski. W ten sposób zwiększasz swój zasięg, dajesz sobie szansę, że zainteresuje się tobą więcej nowych osób. Pomagasz także zaistnieć firmie na alternatywnych pltafromach społecznościowych w miejscach, gdzie nieco inne rzeczy są na topie. Do tego po prostu stwarzasz sobie możliwość większej sprzedaży.
Treści blogowe są wiarygodniejsze od innych materiałów z sieci – użytkownicy Internetu robią się coraz bardziej wymagający. Treści reklamowe lub te przygotowane przez profesjonalistów uważają za niewiarygodne lub jakiś rodzaj „kitu”, który ma im coś sprzedać. Blogi wciąż mają niesamowitą siłę, ponieważ czytelnicy czują, że tworzone są przez zwykłe osoby dla nich, zwykłych osób. Co więcej, w świetle najnowszych badań, są one jednym z najbardziej wpływowych zasobów cyfrowych na świecie w kształtowaniu opinii konsumentów podczas robienia zakupów.
Kreujesz silny pozytywny wizerunek w sieci – silna pozycja w Internecie wymaga ciężkiej pracy. Trzeba się tłumaczyć, aby dać sobie możliwość zbudować reputację u jak największej ilości czytelników.
Wypromuj markę jako lidera opinii w twojej dziedzinie – wiele firm zdało sobie już sprawę, że blogi to znakomity i naprawdę prosty sposób na wypromowanie siebie w sieci jako autorytetu w określonej dziedzinie czy temacie. Mało tego, wedle badań użytkownicy Internetu o wiele chętniej chcą kupować od firm, które w ich oczach są liderami opinii. Działaj!
Przygotowałeś strategię wejścia na nowe rynki i w tym celu potrzebny jest ci wykwalifikowany tłumacz do przełożenia treści z bloga? Dobrym sposobem na skontaktowanie się z odpowiednim ekspertem jest udanie się do renomowanego biura tłumaczeń – to najwyższa gwarancja jakości na rynku.