Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Henry Ford powiedział kiedyś: “więcej ludzi marnuje czas i energię roztrząsając problemy niż rzeczywiście próbując je rozwiązać”. Chcesz sprowadzić pojazd z zagranicy? Potrzebujesz sprawnie przejść przez proces rejestracyjny samochodu? Zależy Ci na dobrym szybkim tłumaczeniu dokumentów? W takim razie nie marnuj swojego cennego czasu na rozmyślania o tym, ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych. Wykonaj dwa proste kroki. Pierwszy – udaj się lub zadzwoń do wydziału komunikacji. Wprost zapytaj o wymagany komplet dokumentów dla auta pochodzącego z konkretnego państwa. Drugi – znajdź profesjonalnego tłumacza. Masz do wyboru specjalistów z biura tłumaczeń lub tych pracujących jako tak zwani wolni strzelcy. Od razu zaznaczamy, że raczej na pewno będziesz potrzebował usługi tłumacza przysięgłego. Kontaktując się z ekspertem poproś o wycenę przekładu.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Jane Austen napisała, że “jakże często szczęście bywa zaprzepaszczane przez zbyt długie przygotowana – głupie przygotowania”. Dlaczego pojawia się tu nazwisko pisarki? Trafiła w punkt z tym, co często spędza sen z powiek wielu osobom marzącym o tym, aby kupić wymarzone auto, które znaleźli poza granicami Polski. Jeżeli masz na ten cel odłożone pieniądze, wiesz, że to samochód, który chcesz mieć, kup go. Oczywiście najpierw sprawdź właściciela, obejrzyj pojazd, skonsultuj się z mechanikiem. Ale jeśli cena jest rozsądna, a Ty pewny zakupu, warto spełnić swoje marzenie.

Pojawia się pytanie o to, ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych? Tak, jak już zdążyliśmy Ci podpowiedzieć w pierwszych słowach tego artykułu, najprościej poprosić o wycenę biuro tłumaczeń lub tłumacza, któremu chcesz powierzyć to zadanie. Cennik jest uzależniony od kilku spraw. Jakich? Przede wszystkim od tego, ile dokumentów należy przetłumaczyć, ich długości. Na cenę wpływają też takie rzeczy jak: język kraju pochodzenia pojazdu i dostępność tłumaczy. Znaczenie ma również tryb tłumaczenia dokumentów. O co dokładnie tu chodzi? Być może spieszy Ci się, bardzo. W takiej sytuacji dopytaj tłumacza o przyspieszony tryb tłumaczenia dokumentów samochodu.

Koszt tłumaczenia dokumentów auta sprowadzonego z zagranicy. Oto, co powinieneś wiedzieć!

  • Cena tłumaczenia standardowo liczona jest za tak zwaną stronę rozliczeniową, czyli za 1125 znaków ze spacjami.
  • Zwykle cena za stronę waha się od 30 do 60 zł.
  • Zlecenie tłumaczenia z języka niemieckiego będzie zazwyczaj tańsze niż z języków mniej popularnych w Polsce. Za przekład gruzińskiego czy szwedzkiego dowodu rejestracyjnego zapłacisz inną kwotę niż za ten z Niemiec czy Anglii.
  • Standardowy koszt tłumaczenia dwóch dokumentów pojazdu to około 120 – 150 zł.

Przeczytaj również:

Dokumenty niezbędne do rejestracji auta

Kiedy chcesz zarejestrować auto sprowadzone do Polski z zagranicy – na przykład z Niemiec, Belgii, Holandii, Szwecji, Włoch czy USA – niezbędny jest komplet dokumentów, które należy złożyć w wydziale komunikacji. Spokojnie. To standardowa procedura, którą przechodził każdy kierowca znajdując się w takiej samej sytuacji, jak Ty. Czego będziesz potrzebował do rejestracji samochodu? Podkreślmy tu coś ważnego – komplet dokumentów rejestracyjnych nie równa się tym dokumentom, które musisz przetłumaczyć na polski. Sugerujemy – jak zawsze – zwrócić się z pytaniem do wydziału komunikacji. Urzędnik szybko wymieni Ci to, co powinieneś złożyć. Zwróć uwagę, że do zarejestrowania pojazdu z USA a z Niemiec będą nieco inne wymagania.

Dokumenty, które będą Ci potrzebne do rejestracji auta w Polsce.

  • Pozwolenie czasowe.
  • Dowód rejestracyjny pojazdu.
  • Znaki legalizacyjne auta.
  • Nalepka kontrolna.
  • Tablice rejestracyjne samochodu.
  • Opłata ewidencyjna.
  • Wniosek rejestracyjny pojazdu.
  • Dowód rejestracyjny plus badanie techniczne – ważne.
  • Dowód własności samochodu – umowa kupna-sprzedaży, faktura, inne.
  • Karta pojazdu.
  • Dokument tożsamości.
  • OC.
  • Okazanie potwierdzenia zapłaty akcyzy.
  • Dokument potwierdzający odprawę celną – niezbędny dla pojazdów, które są sprowadzone spoza UE.

Sprowadziłeś auto? Wybierz się do biura tłumaczeń!

Masz auto kupione poza granicami Polski? Potrzebujesz tłumaczeń do rejestracji pojazdu? Chcesz oddać przekład dokumentów samochodu sprowadzonego z zagranicy w zaufane ręce? Wybierz renomowane biuro tłumaczeń. Pomogą przetłumaczyć Ci na polski niezbędne treści. Wykonają pracę na najwyższym poziomie. Dzięki ich usłudze będziesz mógł sprawnie złożyć komplet dokumentów w wydziale komunikacji. To z kolei oznacza sprawną rejestrację.

Wskazówki pomocne w wyborze biura tłumaczeń dokumentów pojazdu sprowadzonego z zagranicy. Oto one!

  • Potrzebny jest Ci tłumacz przysięgły języka kraju, z którego pochodzi auto. Skoncentruj się na tłumaczach wyspecjalizowanych w danym języku obcym.
  • Szukaj wyłącznie ekspertów w tłumaczeniach dokumentów samochodowych.
  • Wybierz to biuro tłumaczeń, które cieszy się dobrą opinią wśród klientów.
  • Unikaj tłumaczy oferujących podejrzanie niski cennik tłumaczeń. Zawodowcy nie schodzą poniżej określonych standardów.
  • Potrzebujesz ekspresowego przekładu? Zapytaj czy dane biuro może wykonać tłumaczenie w przyspieszonym trybie.