Czy praca tłumacza to zajęcie, które wymaga poświęcenia dużej ilości czasu? Wszystko zależy od charakteru samej pracy, doświadczenia wykonawcy i treści poddawanej przekładowi. Tłumacz zatrudniony w biurze tłumaczeń na umowę o pracę w pełnym wymiarze godzin, zobowiązany jest wykonywać czynności zawodowe przez 8 godzin dziennie. W przeliczeniu tygodniowym wychodzi 40 godzin pracy. Tłumacz-freelancer ma możliwość pracowania dłużej bądź krócej, nie ma norm godzinowych w tego rodzaju pracy. Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz? Co wpływa na czas realizacji zlecenia? Czy ekspresowe tłumaczenia są na prawdę bardzo szybkie i wykonywane w krótkim czasie?
Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz – specyfika treści
Od szybkości realizacji tłumaczenia wiele zależy od treści, która zawarta jest w oryginale. Wszelkie dokumenty techniczne, instrukcje obsługi, publikacje branżowe to treści, które zawierają charakterystyczna terminologię. Do wykonania takiego zlecenia zapewne potrzeba więcej czasu niż podczas procesu tłumaczenia zwykłego, np. prostego dokumentu, CV czy listu motywacyjnego.
Także tłumaczenie książki pochłania czas, gdyż w przekładzie literatury ważne jest oddanie kontekstu, emocji oraz stylu autora. Takie zadanie wymaga od autora przekładów dużego doświadczenia i znajomości technik literackich, słownych oraz stylistycznych. Tutaj również wiele zależy od tematyki poruszanej w publikacji i ilości stron.
Ciekawy artykuł: Praca tłumacza w wydawnictwie
Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz – wpływ języków obcych
Tempo tłumaczenia może być uzależnione od języka, z którego bądź na jaki wykonywany jest przekład. Popularny język angielski posiada wielu znakomitych tłumaczy, którzy potrafią sprawnie i szybko wykonać zlecenie. Każde biuro tłumaczeń oferuje tłumaczenia w języku angielskim. Sprawa nieco komplikuje się, gdy językiem poddawanym tłumaczeniu jest niepopularny język. Tłumacz może nie być doświadczony w jego użytkowaniu lub znać w niezbyt wysokim stopniu, a wtedy posiłkować musi się słownikami, bazami czy podręcznikami, co wydłuża czas pracy. Dodatkowo, należy doliczyć czas potrzebny na znalezienie tłumacza języka mało znanego. poza wydłużonym czasem realizacji zlecenia, liczyć trzeba się z większym kosztem. Warto sprawdzić w biurze tłumaczeń czy mogą zaoferować rzadko spotykany język i poprosić o wycenę, aby poznać szczegóły nietypowych tłumaczeń.
Warto przeczytać: Najłatwiejsze języki do nauki dla Polaków
Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz – doświadczenie tłumacza
Osoby rozpoczynające karierę zawodową w branży tłumaczeniowej, potrzebują więcej czasu na realizacje zleceń. Wiadomym jest, że praktyka czyni mistrza. Dla doświadczonego tłumacza ilość czasu potrzebna na przełożenie 10 stron, w przypadku mniej doświadczonego autora przekładów może dać w efekcie 6 stron lub mniej. Doświadczonemu tłumaczowi mniej czasu zajmuje proces przekładu. Jak w każdym zawodzie, początki są trudne. Wraz z ilością przekładanych treści, czas się skraca. Wynika to z obycia się z tłumaczeniami, programami edytorskimi, specyfikacją pracy.
Koniecznie sprawdź: Jakie są rodzaje tłumaczeń pisemnych?
Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz – strony rozliczeniowe
Najczęstszą jednostką rozliczeniową w branży tłumaczeniowej są strony. Każda rozpoczęta strona nalicza ustalona kwotę. Biura tłumaczeń mogą stosować różne wielkości stron. Do najbardziej popularnego systemu rozliczenia stosuje się stronę jako 1800 znaków ze spacjami. średnio jest to 1500 znaków oraz 300 spacji. Inaczej obrazują, 250 słów. 1800 znaków to także typowa ilość dla strony maszynopisu.
Inaczej rzecz wygląda w przypadku tłumaczeń przysięgłych. Jest to taki rodzaj przekładu, który zostaje opatrzony pieczęcią tłumacza przysięgłego. Tłumaczem przysięgłym może zostać osoba spełniająca warunki ustawy o tłumaczeniach uwierzytelnionych, która zdała egzamin państwowy, nad którym pieczę sprawuje Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumacz przysięgły rozlicza zlecenie w oparciu o stronę zawierającą 1125 znaków ze spacjami. Stawki za tłumaczenia uwierzytelnione ustalane są przez ministerstwo i zależą od języka przekładu. Koszt takiego tłumaczenia wzrasta również, gdy wymagane jest ekspresowe wykonanie usługi.
Kliknij i poznaj: Strategie tłumaczenia idiomów
Ile stron dziennie tłumaczy tłumacz – ekspresowe tłumaczenia
W wielu biurach tłumaczeń można natrafić na ofertę ekspresowego wykonania usługi. Wiąże się to z dodatkowymi kosztami. Należy dokładnie przeanalizować opłacalność dopłaty za szybki przekład. Jeżeli standardowo można uzyskać np. 8 stron dziennie, a za dopłatą 10 stron dziennie, a koszt wzrasta o 50%, nie warto podwyższać kosztów usługi. Dobre biuro tłumaczeń dokładnie sprecyzuje o ile czas realizacji się skróci i pobierze opłatę proporcjonalną do szybkości realizacji.
Liczba stron w tłumaczeniu ekspresowym powinna być znacznie różna od standardowej usługi. Czas realizacji tłumaczenia musi wyraźnie zostać skrócony, aby klient miał pewność, że pieniądze nie idą w tzw. błoto. Zwrócić należy uwagę na jakość tłumaczeń ekspresowych. Nie można kosztem jakości zyskiwać czas. Każde tłumaczenie niezależnie czy w tempie 20 stron dziennie czy 30 stron, musi być przede wszystkim prawidłowe, bezbłędne i zgodne z ustaleniami z klientem.
Musisz sprawdzić: Jak tłumaczyć piosenki?