Jak tłumaczyć z polskiego na angielski?
Jonathan Carrolll zauważa: „pracę należy wybierać dużo ostrożniej niż się przypuszcza, ponieważ spędza się w niej większość czasu”. Anthony Robbins podkreśla zaś: „Twój los…
Czytaj więcejJonathan Carrolll zauważa: „pracę należy wybierać dużo ostrożniej niż się przypuszcza, ponieważ spędza się w niej większość czasu”. Anthony Robbins podkreśla zaś: „Twój los…
Czytaj więcej„Like a Rolling Stone” Boba Dylana, „(I Can’t Get No) Satisfaction” The Rolling Stones, „Imagine” Johnny’ego Lennona czy „Hey Jude” The Beatles to piosenki należące…
Czytaj więcejMłodzi ludzie, którzy dopiero wchodzą na rynek pracy, napotykają pewne trudności. Pracodawcy najchętniej zatrudniają tłumaczy z doświadczeniem, czego niestety brakuje młodym adeptom branży tłumaczeniowe.…
Czytaj więcejWyzwania, z którymi musi mierzyć się tłumacz w swojej pracy to niemal codzienność. Są one na stałe wpisane w ten zawód. Dlatego każdy z…
Czytaj więcejRealizacja zleceń tłumacza wiąże się nierozerwalnie z jego obecnością na rynku. Dlatego tłumacz chcąc wykonywać tłumaczenia powinien założyć działalność gospodarczą. Jej forma zależy wyłącznie…
Czytaj więcejPotrzebujesz skorzystać z usługi tłumaczenia dokumentów samochodowych? Chcesz dowiedzieć się jak najwięcej na ten temat? Interesuje Cię, na co zwrócić największą uwagę wybierając konkretnego…
Czytaj więcejWe współczesnym świecie bardzo dużo podróżujemy. Zwiedzamy najodleglejsze zakątki świata, migrujemy zarobkowo, handlujemy z zagranicznymi przedsiębiorstwami. Jedna firma ma oddziały na całym świecie, dzięki…
Czytaj więcejKażdy rozpoczynający pracę tłumacz zastanawia się jaką drogę kariery obrać. Czy pracować jako freelancer czy w Biurze Tłumaczeń. Z jednej strony kusi perspektywa samodzielnej…
Czytaj więcejJęzyk angielski to niewątpliwie jeden z najpopularniejszych języków świata. Powszechnie używany w Wielkiej Brytanii. Na całej kuli ziemskiej istnieją odmiany języka angielskiego i zapożyczenia…
Czytaj więcejTłumaczenia z języków obcych na język polski, wymagają dobrej znajomości słownictwa, kontekstu i różnic kulturowych, co umożliwia przekład wysokiej jakości. Czasem wymagane jest bardziej…
Czytaj więcej